Posted in Theatre

Something Wicked

Posted in Theatre, Writing

Aboard the Orca

or “We’re Going to Need a . . .”

Photo by Neil Jester Photography https://neiljesterphotography.shootproof.com/ (L-R): Patrick Daley (Shaw), Kenan Stewart (Dreyfuss), and Robert Evans (Scheider) in the Winston-Salem Theatre Alliance production of The Shark is Broken.
Posted in Reading, Theatre

Back Porch Picassos and Sad Cafes

Posted in Reading, Theatre

Through a Glass Darkly: “Girl at Mirror” and Grover’s Corners

Rockwell, Norman. “Girl at Mirror.” The Saturday Evening Post. 6 March 1954.
Posted in English 1103, Teaching, Theatre

ENG 1103: Another Way with Words

(L-R): Helga (Jane Lucas) and Jozephina (Cass Weston) in the Creative Greensboro production of The Wolves of Ravensbruk (2022)

The following essay is one that I wrote as a sample literacy narrtive for my students last semester.

Another Way with Words

What do a Nazi prison guard, a medieval abbess, a Mexican maid, and a seventy-two-year-old bag lady have in common? They’re all character roles that I’ve played on stage. Though acting is one of my favorite pastimes, each new role is a source of anxiety. I am comfortable on stage, but backstage, as I prepare to enter, is another story.  Preparing for my entrances as María, the Mexican maid, in Glorious! were some of the most nerve-wracking moments of my stage career. I remember vividly standing backstage holding a large tray with a tea pot, two teacups, a slice of cake, napkins, and silverware. As I held the tray, my hands began to sweat, and I worried not only that the tray might slip out of my hands but also that the words I was supposed to speak might slip from my mind.

Robert (David Ingle) and Berthe (Jane Lucas) in The Green Room Community Theare production of Boeing, Boeing (2017) / Ken Burns

Though the fear of forgetting my lines is always with me backstage, that fear was heightened when I played María because her lines were all in Spanish. The challenge inherent in learning lines was compounded by the cognitive shift required of learning them as a non-native speaker. When I say kitchen, in my mind I see a kitchen, but when I say cocina, I do not. As María, for the first time, I wasn’t visualizing my lines. Instead, I was memorizing a series of unfamiliar sounds. I knew their English translation, but I couldn’t link the signs to the signifiers, not the way I could in English.

Marie (Nikkita Gibson) and Abbess Agatha (Jane Lucas) in the Hickory Community Theatre prouction of Incorruptible (2016) / Ken Burns

Preparing to play María meant increasing the hours I devote to my lines, including the practices of writing my lines on note cards, recording my lines and their cues, and writing my lines over and over in my theatre journal. As one of my first steps in the line-learning process, I type my lines and paste them onto three-by-five note cards. On the back of each note card, I write my cues in pencil. I start by memorizing the lines on the first card, usually four or five. And once I’ve learned those, I memorize the ones on the second card, and so on. Learning my cues as well my lines enables me to follow my partner’s words on stage even if he or she jumps ahead by dropping a line.

Arthur Przybyszewski (Peter Bost) and Lady Boyle (Jane Lucas) in the Hickory Community Theater production of Superior Donuts (2016) / Ken Burns

In addition to putting my lines and cues on notecards, I record them with a voice recorder app on my phone. Listening to myself as I drive to rehearsal further helps me to learn the words. Along with studying my notecards and listening to my recorded lines, I write my lines over and over in my theatre notebook, the same way that as a student I would recopy my class notes as a way of studying for a test.

Now as I find myself studying lines for yet another play, one staged by Goodly Frame theatre company, I am reminded of the importance of trusting the process. I will not learn my lines as quickly as I would like to, and waiting backstage to say them will always be nerve-wracking, but becoming another person on stage remains pure joy. For me as a writer, acting is another way of working with words, a process of transporting them from the page to the stage and transforming the language into the utterances of a living, breathing character—someone who isn’t me but in whom I can “live truthfully,” as the acting teacher Sanford Meisner would say, “under the given imaginary circumstances.”

Posted in English 1103, Theatre, Writing

ENG 1103: Another Way with Words

Helga (Jane Lucas) and Jozephina (Cass Weston) in the Creative Greensboro production of The Wolves of Ravensbruk (2022).

The essay that follows is the literacy narrative that I wrote as a model for you.


Another Way with Words

What do a Nazi prison guard, a medieval abbess, a Mexican maid, and a seventy-two-year-old bag lady have in common? They’re all character roles that I’ve played on stage. Though acting is one of my favorite pastimes, each new role is a source of anxiety. I am comfortable on stage, but backstage, as I prepare to enter, is another story.  Preparing for my entrances as María, the Mexican maid, in Glorious! were some of the most nerve-wracking moments of my stage career. I remember vividly standing backstage holding a large tray with a tea pot, two teacups, a slice of cake, napkins, and silverware. As I held the tray, my hands began to sweat, and I worried not only that the tray might slip out of my hands but also that the words I was supposed to speak might slip from my mind.

Robert (David Ingle) and Berthe (Jane Lucas) in The Green Room’s production of Boeing Boeing (2017). / Ken Burns

Though the fear of forgetting my lines is always with me backstage, that fear was heightened when I played María because her lines were all in Spanish. The challenge inherent in learning lines was compounded by the cognitive shift required of learning them as a non-native speaker. When I say kitchen, in my mind I see a kitchen, but when I say cocina, I do not. As María, for the first time, I wasn’t visualizing my lines. Instead, I was memorizing a series of unfamiliar sounds. I knew their English translation, but I couldn’t link the signs to the signifiers, not the way I could in English.

Marie (Nikkita Gibson) and Abbess Agatha (Jane Lucas) in Hickory Community Theatre’s production of Incorruptible (2016) / Ken Burns

Preparing to play María meant increasing the hours I devote to my lines, including the practices of writing my lines on note cards, recording my lines and their cues, and writing my lines over and over in my theatre journal. As one of my first steps in the line-learning process, I type my lines and paste them onto three-by-five note cards. On the back of each note card, I write my cues in pencil. I start by memorizing the lines on the first card, usually four or five. And once I’ve learned those, I memorize the ones on the second card, and so on. Learning my cues as well my lines enables me to follow my partner’s words on stage even if he or she jumps ahead by dropping a line.

Arthur (Peter Bost) and Lady Boyle (Jane Lucas) in Hickory Community Theatre’s production of Superior Donuts (2016) / Ken Burns

In addition to putting my lines and cues on notecards, I record them with a voice recorder app on my phone. Listening to myself as I drive to rehearsal further helps me to learn the words. Along with studying my notecards and listening to my recorded lines, I write my lines over and over in my theatre notebook, the same way that as a student I would recopy my class notes as a way of studying for a test.

Now as I find myself studying lines for yet another play, one staged by Goodly Frame theatre company, I am reminded of the importance of trusting the process. I will not learn my lines as quickly as I would like to, and waiting backstage to say them will always be nerve-wracking, but becoming another person on stage remains pure joy. For me as a writer, acting is another way of working with words, a process of transporting them from the page to the stage and transforming the language into the utterances of a living, breathing character—someone who isn’t me but in whom I can “live truthfully,” as the acting teacher Sanford Meisner would say, “under the given imaginary circumstances.”

Posted in English 1103, Theatre, Writing

ENG 1103: Another Way with Words

Helga (Jane Lucas) in Creative Greensboro’s production of The Wolves of Ravensbruk (2021) / Sam McClenaghan

I wrote the blog post that follows as a sample for your own introductory post. You are required to write only one-hundred words and feature one relevant photograph, but I encourage you to write more than the minimum and include additional pictures.

Though I began performing in community theatre as a teenager in the 1980s, I was away from it—focusing on my teaching and writing—for more than twenty-five years. Becoming an acting student in my forties—enrolling in classes in Richmond, Virginia, in 2011 and 2012—rekindled my passion for the craft. I fell in love with acting all over again, and I found myself wondering how I’d ever left it.

(L-R): Rosa (Beth Strader), Gizela (Nicole Weintraub), Zofia (Mary Quagliano), Helga (Jane Lucas), Ilse (Camille Wright), and Gertja (Rebecca Stanifer) / Sam McClenaghan

Since moving back to North Carolina in 2013, I have performed in plays with Creative Greensboro, Foothills Performing Arts, Goodly Frame Theatre Company, the Green Room Community Theatre, Hickory Community Theatre, the Hickory Playground, Newton Performing Arts Center, and Shared Radiance Performing Arts Company.

(L-R): Helga (Jane Lucas) and Jozefina (Cass Weston) / Sam McClenaghan

Most recently, I appeared on stage as Helga, the Nazi prison guard in the premiere production of The Wolves of Ravensbuk by Sally Kinka, which was received the New Play Project Prize awarded annually by the Creative Greensboro’s Playwright’s Forum.

(L-R): Zofia (Mary Quagliano), Helga (Jane Lucas), Jozefina (Cass Weston), and Gizela (Nicole Weintraub) / Sam McClenaghan

Performing the role of Helga proved to be one of my most challenging roles. Along with the difficulty of playing a despicable character who commits barbarous acts and barks mean-spirited words, the work of playing Helga was rigorous because of the length of her monologues and alterations in my voice required for me to convey some semblance of a German accent. Though Helga did not speak more lines than any other character I’ve played, she spoke more words in each speech, or monologue, than any other character I’ve played. That volume of words coupled with the difficulty of speaking in a foreign voice–one in which my “th” sounds morphed into “z”’s–made me more vocally tired than I’d ever been.

Though the role was tiring, I am grateful that I had the opportunity to play it. For me as a writer, acting is another way of working with words, a process of transporting them from the page to the stage and transforming the language into the utterances of a living, breathing character—someone who isn’t me but in whom I can live truthfully, as the acting teacher Sanford Meisner said, under the given imaginary circumstances.

Next Up

At the beginning of class on Wednesday, January 26, you will turn in your completed work sheet for the first lesson in the Check, Please! course. You may handwrite your assignment on the back of the worksheet, or staple a typed copy to it. If you did not receive a copy because you were absent today, you can download the worksheet below or from Blackboard.

Also, in class on Wednesday, you will begin your preliminary work on your first paper assignment, your analysis. You will receive a copy of that assignment at the beginning of the class period.

Posted in English 1103, Teaching, Theatre

ENG 1103: Teacher/Actor

When I am not teaching, you may find me at the theatre preparing for another role. Though I have played an English teacher twice, I am often someone quite different from myself: a seventy-two-year-old bag lady, a medieval abbess, or a Spanish-speaking maid

Clockwise from right: Rosalind (Stephanie Nussbaum), Duchess Fredericka (Jane Lucas), and Celia (Maggie Swaim) in dress rehearsal for the Shared Radiance Zoom production of As You Like It.

When the pandemic shut down live theatre, I found myself performing on a virtual stage, playing the role of Duchess Fredricka in the Shared Radiance Zoom production of Shakespeare’s As You Like It. Though I missed the face-to-face experience of live theatre, playing the duchess introduced me to performing on camera with a green screen and learning how to carry on conversations convincingly with actors who were invisible to me.

After the pandemic restrictions relaxed temporarily, I found myself performing live again but in a way that was new to me. Goodly Frame’s Finding Shakespeare required me to play three different characters in a fifteen-minute outdoor production of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream.

Rehearsal for Goodly Frame’s Finding Shakespeare: A Midsummer Night’s Dream, (L-R): Theseus (Axel Tolksdorf), Lysander (Tabitha Stillwell Wilkins), Egeus (Jane Lucas), Creative Greensboro’s Todd Fisher, and Hermia (Sally Kinka) / Sam McClenaghan

Now actors find themselves in rehearsals akin to–but not the same as–the ones of our pre-pandemic nights at the theatre. They don literal masks until they step on stage to wear their figurative ones. I look forward to the days when I will not have to pull off a mask before I step into the light, but for now I am simply grateful for the innovative pandemic-era theatre opportunities I’ve had.

Posted in Theatre

ENG 111: Becoming Lady Boyle

Arthur Przybyszewski (Peter Bost) and Lady Boyle (Jane Lucas) / Ken Burns

When I decided to audition for Superior Donuts, Lady Boyle was not on my radar. What had drawn me to the play was its writer, Tracy Letts. A few years earlier, I had seen a production of Letts’ Pulitzer Prize-winning tragicomedy August, Osage County and had left the theatre hoping that I would someday have the chance to perform a role he had written.

Then came Superior Donuts. As soon as I read the character list in the audition notice, I knew I wanted to read for the role of Randy Osteen, a woman Letts described as a forty-nine-year-old Irish American cop. (As a fair-skinned forty-eight-year-old, I seemed like a good fit.) After I auditioned for Randy, the director asked me to read for the other female role, Lady Boyle. I didn’t give her much thought until the cast announcement arrived in my inbox. When I read the director’s email, I was elated to discover that I had been cast but surprised that I wasn’t Randy. Instead, I was Lady Boyle, the seventy-two-year-old bag lady.

The role of Lady Boyle was appealing but daunting. An alcoholic living in her own alternate reality, she was a woman whose foul-mouthed nonsense unexpectedly gave way to moments of clarity and wisdom.  Often when I think of her, I am reminded of Letts’ decision to name her Boyle even though her name is never spoken in the play; the other characters simply call her “Lady.” For Letts, the name Boyle granted Lady her humanity, which is what I aimed for as I worked to become her. As I learned her lines and developed the mannerisms that would accompany them, I hoped the audience would see her as more than a type.

That’s how the other characters saw her, with the exception of the donut shop’s owner, Arthur Przybyszewski. In the second act, when Arthur asks about her children, he inquires not as a shop owner making small talk but as a parent struggling to reconcile with his daughter. As Lady Boyle and Arthur sit together at a table in his shop, she tells him that she has outlived three of her four children, and recounts their deaths:

LADY: One of ‘em got shot by the coppers in a gasoline station stick-up. One of ‘em had a grabber, mowin’ the yard. And one of them died in the crib with that disease. Where the spinal cord gets a mind of its own and decides it don’t want to live trapped inside those little bones no more. You know what I’m talkin’ about?

ARTHUR: I don’t think so.

LADY: Your spinal cord gets it in its head to go free and slitherin’ out into the world. That’s what killed my little Venus. Her spinal cord got its own notions. (44)

Delivering those lines of Lady Boyle’s—and finding myself speaking some of them through tears—sustained me during a difficult time. (As Lady Boyle would say, it “happens to all of us.”) My husband had been laid off from his job in Richmond two years earlier. We had landed on our feet in North Carolina, where he was working again as an editor, but I was an invisible adjunct longing for the full-time teaching job and the community of colleagues I had left behind.

Becoming Lady Boyle made me feel whole again.


Letts, Tracy. Superior Donuts. Dramatists Play Service, 2010.

Posted in Reading, Teaching, Theatre

ENG 242: Sherlock Holmes and the Mystery of May the Fourth

What links English 242 to the British actors Benedict Cumberbatch and Johnny Lee Miller? The answer is three characters, two that we reflected on when we moved online in March and a third that’s the focus for the final week of the course, which begins today.

Both Cumberbatch and Miller have played the role of Sherlock Holmes; Cumberbatch portrayed him in the BBC series Sherlock (2010-17), set in present-day London, and Miller played him in the CBS series Elementary, which transformed the Scotland Yard detective into an investigator in present-day New York City. In between the launches of those two series, Cumberbatch and Miller performed together in the Royal National Theatre production of Frankenstein (2011). The two actors alternated the roles of Victor and the Creature and shared the Olivier Award (the equivalent of Broadway’s Tony) for their performances. The pairs of photographs that follow feature Cumberbatch and Miller as Holmes and in their dual roles in Frankenstein.

Top: (L-R) Cumberbatch and Miller as Sherlock Holmes / CBS, BBC; Bottom: Trading the roles of Victor and the Creature in Frankenstein / Royal National Theatre

Playwright Nick Dear‘s Frankenstein and the series Sherlock and Elementary are but three of the many adaptations that attest to the enduring appeal of the narratives that bookend our semester. The popularity of Sir Arthur Conan Doyle‘s detective and his many incarnations in film and television inspired the first of three options for your blog response this week.

Option One:

Have you watched Sherlock, Elementary, or one of the Holmes films featuring Robert Downey, Jr. as the title character? If so, address the similarities and differences between the portrayal of the detective on screen and Sir Arthur Conan Doyle‘s portrayal of him in “The Adventure of the Speckled Band.” If you write about Sherlock or Elementary, don’t focus on the obvious difference in the time setting, ditto for the location (New York City) of Elementary. Include both the title of the series/film and the actor’s name in your response.

Option Two:

The Adventure of the Speckled Band” belongs to the subgenre of detective story known as the locked room mystery, in which a murder occurs in a closed space where the perpetrator seemingly vanishes into thin air, and there are few, if any, suspects. Which detail about the locked room mystery of Julia Stoner’s death, or her bedroom where the murder took place, do you find most intriguing?

Option Three:

In The Norton Anthology of British Literature, the editor notes that Sir Arthur Conan Doyle named “The Adventure of the Speckled Band” as his favorite Sherlock Homes story and that “[m]any fans have agreed; readers’ polls over the years have frequently rated ‘The Speckled Band’ as the best Holmes story of all” (920). If you have you read another Sherlock Holmes story that you favor over “The Adventure of the Speckled Band,” write a response that addresses its merits. If you’ve read other Holmes stories and prefer “The Speckled Band,” explain why.

Extra Credit:

It’s no mystery why the force is with us today, but how does May the fourth figure in one of the works of Victorian literature that we’ve studied? In your response, cite the two lines that together solve the mystery. Follow each quotation with a parenthetical citation.

Remember to check your CVCC email and Blackboard regularly for updates.

Work Cited

Robson, Catherine. Biographical Note: “Sir Arthur Conan Doyle, 1859-1930.” The Norton Anthology of British Literature: The Victorian Age. 10th ed. Stephen Greenblatt, General Editor. W.W. Norton, 2018. pp. 920-21.